Translate (Übersetzen)

Mythos #56: “Legalität”

🇩🇪 Version aus der 🇬🇧 »Urfassung« (Erweitert):

„Drogen (wie zum Beispiel Cannabis) sind illegal.“

Als Folge der Unterzeichnung der UN-Einheitskonvention von 1961 haben die Länder den Besitz und den Anbau bestimmter in dessen Abkommen aufgeführten Substanzen und Pflanzen »strafbar« gemacht.

Substanzen und Pflanzen selbst sind jedoch nicht illegal, was die Frage aufwirft, da Pflanzen wie Cannabis, Koka und der Schlafmohn nicht verboten sein können, auf welcher Grundlage Polizei und Militär das Land durchsuchen können oder sollen, um angebaute Pflanzen auszugraben oder zu zerstören.

Anmerkungen:

Das im Menschen vorkommende Dopamin-Molekül (Hormon) ist laut dem “Neue-psychoaktive-Stoffe-Gesetz” (NpSG) in Deutschland ebenfalls verboten. Die Herstellung, unabhängig von der Methode (also auch enzymatisch in vivo), ist illegal. Somit ist wohl jeder Mensch hier illegal.

🇩🇪 Version aus der 🇬🇧 »Tweet-Fassung«:

„Drogen wie Cannabis sind verboten.“

Der Besitz und Anbau bestimmter Drogen ist verboten, die Pflanzen jedoch nicht. Wenn Cannabis, Koka und Schlafmohn nicht verboten sind, auf welcher Grundlage können Polizei und Militär das Land durchsuchen, um Pflanzen auszuheben oder zu vernichten.

🇬🇧 Urfassung (Julian Buchanan):

“Drugs like cannabis are illegal.”

As a result of the 1961 UN Single Convention, signature countries have made possession and cultivation of certain substances listed in the Convention a criminal offence.

However, the substances themselves are not illegal, which raises the question why plants like cannabis, coca and the opium poppy are not illegal, on what basis can or should the police and armed forces search the countryside to dig up, or destroy uncultivated plants.

Added notes:

The human dopamine molecule (hormone) is also banned in Germany according to the “New Psychoactive Substances Act” (NpSG). The production, regardless of the method (ie also enzymatically in vivo), is illegal. So everyone here is illegal.

🇬🇧 Tweet-Fassung (Julian Buchanan):

“Drugs like cannabis are illegal.”

Possession and cultivation of certain drugs is illegal, but the plants aren't. If cannabis, coca and opium poppy are not illegal on what basis can the police and armed forces search the countryside to dig up or destroy plants. [12.11.2021,Twitter].

Verweise:

  • Torrid Luna: “Phenethylamine … Dopamin”, https://twitter.com/horridtuna/status/1514900561979707394 (15.04.2022). * Gesetze im Internet: Neue-psychoaktive-Stoffe-Gesetz (NpSG) - PDF. https://www.gesetze-im-internet.de/npsg/NpSG.pdf * Volltext: “Das NpSG selbst gibt die Antwort: Wenn man in Anlage 1 (Phenethylamine) als Strukturelement A den Benzolring wählt, substituiert »mit beliebigen, chemisch möglichen Kombinationen« von C, H, N, O, und in Strukturelement B alle Reste mit H substituiert, erhält man Dopamin.”

Erstellt am: 10.11.2021,
Bearbeitet: 16.07.2022.

Persönliche Bemerkung: Für den Satzteil: “[...] which [...] are not illegal, [...].” ist kreatives Übersetzen zu empfehlen! Vom Sinngehalt des vorhergehenden Satzteils ausgehend, kann dies wie folgt umgesetzt werden: “[...] da [...] nicht verboten »sein können«, [...].“.

Schlagworte: Einordnung, Klassifikation, Klassifizierung; Opium, Schlafmohn, Mohn; Koka, Kokain; Cannabis (Hanf).