Translate (Übersetzen)

Mythos #19: “Risiken”

🇩🇪 Version aus der 🇬🇧 »Urfassung«:

„Drogen sind illegal, weil sie gefährlich sind, und der Beweis dafür, dass sie gefährlich sind, ist, dass sie illegal sind.“

Dieses doppeldeutige, in sich wiederholende Aussage bietet keine Beweise und wird verwendet, um das Verbot zu verteidigen, aber die Substanzen, die wir »Drogen« nennen, sind nicht von Natur aus gefährlicher als andere Substanzen wie Alkohol, Zucker, Tabak, Koffein und Erdnüsse.

Ein Verbot erhöht jedoch das Risiko, die Gefahr und die Unsicherheit erheblich.

🇩🇪 Version aus der 🇬🇧 »Tweet-Fassung«:

„Drogen sind illegal, weil sie gefährlich sind, der Beweis, dass sie gefährlich sind, ist, dass sie illegal sind!“

Diese zirkuläre Doppelrede zur Verteidigung des Verbots bietet keine Belege, aber was wir »Drogen« nennen, ist nicht von Natur aus unsicherer als legale psychoaktive Drogen.

🇬🇧 Urfassung (Julian Buchanan):

“Drugs are illegal because they are dangerous, and the proof they are dangerous is that they are illegal!”

This circular Double-Speak offers no evidence and is used to defend prohibition, but the substances we have called »drugs« are not inherently more dangerous than other substances such as alcohol, sugar, tobacco, caffeine and peanuts.

However, prohibition increases the risk, danger and uncertainty considerably.

🇬🇧 Tweet-Fassung (Julian Buchanan):

“Drugs are illegal because they are dangerous, the proof they are dangerous is that they are illegal!”

This circular Doublespeak used to defend prohibition offers no evidence, but what we call »drugs« are not inherently more dangerous than legal psychoactive drugs. [04.11.2021,Twitter].

Erstellt am: 10.11.2021,
Bearbeitet: 17.03.2022.

Schlagworte: Dramatisierung, Übertreibung.